кот в гоблинском переводе

Гоблинский перевод Властелина колец (18 фото)

От Братва и кольцо я реально со смеху упал с дивана во второй раз в жизни. Две сорванные башни добавили веселья. Возвращение Бомжа убило окончательно. Перлы Гоблина растащили на цитаты, Гоблин стал легендой, легенда фарсом, а потом и анекдотов насочиняли.

В землях Мордовии на черной горе мрачный владыка Саурон тридцать лет и три года тайно мастерил мега-кольцо. И в это кольцо он засадил всю свою жестокость, злобу свою засадил, детские комплексы, ну там привычки нехорошие и все такое.

Не искушай меня, Федор, ибо необуздан я в желаниях своих. Как начну добро причинять налево-направо, пользу наносить да ласкам подвергать.

- Урки, хобботы - какая мне разница? Если ты умеешь черенками размножаться значит ты или грибник-паскуда, или дровосек - сволочь либо охотник - гад. Только усе один - смерть, потому что закон такой.

Очень давно один папа по кличке "Карло" заделал Буратино. Модель получилась удачная. И начал он клонировать ее на мебельной фабрике. Брак зарывал в овраге. Когда пошли кислотные дожди, мутанты из числа бракованных чурок проросли и заколосились. Мои друзья-мутанты этого Карлу ненавидят. Он настругал 1000 Буратин и ни одной матрешки.

- У Зябла понтов было много, а боец он никакой. Зарезал я его как свинью. Заработал много experiens'а и получил level up. Правда сам я тоже с крыши навернулся. Но упал удачно, прямо в белый. Приходы были - мама не горюй,

- Здорово, коли не шутишь. Откуда такие красивые нарисовались? Если хотите зайти - сдавайте ножи и волыны, вытирайте ноги. Сами кто будете?

Добровольно-народная дружина имени Саурона. Неплохо, неплохо. А хата у него определенно выше моей. Похоже, компенсирует недостаток размера в другом месте.

Кто норму выполняет - тому талоны на усиленное питание. Арбайтен по ст

Источник

Что если все на самом деле немного не так, как кажется? Что если среднее магическое ПТУ "Хогвартс Хай" находится не на равнине, а в горах? Что если декана Филипыча играет другой актер? Что если Григория Поттера озвучивает тот же тип, что и Роню "Кислого", а Галя Грынджер на самом деле не та, за кого себя выдает? По закону жанра третья часть выходит самой страшной и парадоксальной. Из районной психиатрической лечебницы строгого режима "Кегельбан" сбегает опасный псих, резчик стомеской Сидор Черный. На уши поднята вся общественность, ведь псих, как выясняется, охотится за главным героем фильма. Но главный герой фильма, временно находящийся на лечении у известного украинского психиатра Панаса Петровича Люпенко, не забыл свои дедуктивные методы и планирует самостоятельно изловить Черного. Но в процессе расследования, все новые и новые зацепки вырисовывают совершенно иную картину происходящего. И только путешествие назад в будущее сможет расставить все сюжетные линии третьей части на свои места.

Армия мусульман-глобализаторов под предвадительством Ахмадиниджада завоёвывает всё новые земли, склоняя население к своей вере. На их пути встают Спартанцы. Люди с жёсткой военной системой, расистскими убеждениями, плановой экономикой и бисексуальным образом жизни.

Вилли — необычный Санта-Клаус. Раз в год на Рождество он вместе со своим напарником грабит очередной универмаг. К тому же в прошлом он отсидел в тюрьме, был не единожды женат, а ныне Вилли — злостный бабник и пропойца. Он по-настоящему плохой, невыносимый Санта! Но нашелся мальчуган, который все-таки в него поверил. И Вилли придется творить настоящие чудеса, чтоб на сей раз довести задуманное до конца!

Полицейская комедия. Действующие лица - Хомейни, Арафат, Горбачев, Иди Амин и Каддафи. Режиссер - постановщик знаменитой `Полицейской акдемии` Девид Цукер. Но главный герой - не выше перечисленные,

Источник

Что если все на самом деле немного не так, как кажется? Что если среднее магическое ПТУ "Хогвартс Хай" находится не на равнине, а в горах? Что если декана Филипыча играет другой актер? Что если Григория Поттера озвучивает тот же тип, что и Роню "Кислого", а Галя Грынджер на самом деле не та, за кого себя выдает? По закону жанра третья часть выходит самой страшной и парадоксальной. Из районной психиатрической лечебницы строгого режима "Кегельбан" сбегает опасный псих, резчик стомеской Сидор Черный. На уши поднята вся общественность, ведь псих, как выясняется, охотится за главным героем фильма. Но главный герой фильма, временно находящийся на лечении у известного украинского психиатра Панаса Петровича Люпенко, не забыл свои дедуктивные методы и планирует самостоятельно изловить Черного. Но в процессе расследования, все новые и новые зацепки вырисовывают совершенно иную картину происходящего. И только путешествие назад в будущее сможет расставить все сюжетные линии третьей части на свои места.

Армия мусульман-глобализаторов под предвадительством Ахмадиниджада завоёвывает всё новые земли, склоняя население к своей вере. На их пути встают Спартанцы. Люди с жёсткой военной системой, расистскими убеждениями, плановой экономикой и бисексуальным образом жизни.

Вилли — необычный Санта-Клаус. Раз в год на Рождество он вместе со своим напарником грабит очередной универмаг. К тому же в прошлом он отсидел в тюрьме, был не единожды женат, а ныне Вилли — злостный бабник и пропойца. Он по-настоящему плохой, невыносимый Санта! Но нашелся мальчуган, который все-таки в него поверил. И Вилли придется творить настоящие чудеса, чтоб на сей раз довести задуманное до конца!

Полицейская комедия. Действующие лица - Хомейни, Арафат, Горбачев, Иди Амин и Каддафи. Режиссер - постановщик знаменитой `Полицейской акдемии` Девид Цукер. Но главный герой - не выше перечисленные,

Источник

три кота гоблинский перевод

Техасская резня бензопилой 3D / Texas Chainsaw 3D смотреть кино бесплатно Джек Ричер / Jack Reacher смотреть кино бесплатно Охотники на ведьм / Hansel & Gretel: Witch Hunters смотреть кино бесплатно Снежная королева смотреть кино бесплатно Подвал / Crawlspace смотреть кино бесплатно Отверженные / Les Misérables смотреть кино бесплатно Муви 43 / Movie 43 смотреть кино бесплатно Продавец игрушек смотреть кино бесплатно Дом с паранормальными явлениями / A Haunted House смотреть кино бесплатно

В ролях: Хью Джекман, Кейт Бекинсейл, Ричард Роксбург, Дэвид Уэнэм, Шулер Хенсли, Елена Анайя, Уилл Кемп, Кевин Дж. О’Коннор, Алан Армстронг, Сильвия Коллока

Многие люди нуждаются в страховке... Поэтому и существуют страховые агенства... И наш герой, Иван Холостой, вынужден работать через силу на Донецкий филиал, выполняя требования директора... Ему было дано новое задание; местоположение цели для страхования - Москва. Но другая страна, другие правила...

Первый фильм из серии о забавном медвежонке и его друзьях. Фильм снят по сказке Алана Милна. Глава, в которой происходит знакомство с Винни-Пухом и подозрительными пчелами.

Известный с детства советский мультик о приключениях неразлучных друзей - планокура Дяди Федора, расп*здяя кота Матроскина и Шарика лошарика, созданные режиссером В. Поповым, с озвучиванием от Sound Bliss и подачей от Goblin. Присутствует ненормативная лексика.

Этим вечером ёжик, как обычно, прихватив с собой немножечко травы, отправился к медвежонку. Они очень любили раскуриться и повтыкать в звездное небо...

Популярные мультфильмы о приключениях неразлучных друзей - Дяди Федора, кота Матроскина и пса Шарика, созданные режис

Источник

Фильмы и мультфильмы в гоблинском переводе смотреть онлайн

Многие из нас обожают смотреть фильмы с гоблинским перводом. Гоблинский перевод, или перевод Гоблина является озвучкой фильма, выполненной Дмитрием Пучковым, который известен всей стране под псевдонимом «Гоблин». По его собственной классификации, все переводы его студии делятся на две группы: «правильные гоблинские переводы» и «смешные гоблинские переводы». «Правильные» переводы Гоблина выпускаются под маркой студии «Полный Пэ» и кроме озвучки являются грамотными переводами кино, «смешные» выходят под маркой студии «Божья Искра». Когда мы говорим «гоблинский перевод», то обычно имеем в виду иронические и пародийные дубляжи, которые сделаны посредством забавного переосмысления сюжета путем наложения иронического текста на исходный видеоряд фильма. Зачастую этот термин употребляется, при обозначении любой пародийной озвучки фильма, что является неверным. «Правильный» перевод Гоблина означает, что кинолента была переведёна на русский язык без изменений смысла оригинального сценария. Высказывания героев в правильных переводах полностью соответствуют по смыслу оригинальным репликам (и нецензурные выражения в том числе). Матерные слова переводятся как матерные слова, без цензуры, а нормальная речь — как нормальная речь. Многие «нормальные» переводы были сделаны Гоблином по заказу телеканалов, например, первод телесериалов «Южный парк», «Робоцып» и другие.

кот ныряет в ванную с чипсами
– Так потому-то я его и выбрал. Ты как думала? Даже позвонил заранее, все такое. Ну-у, была там еще конечно симпатичненькая такая квартирка прямо возле универа, настоящий пентхаус, а аренда просто цветочки и бабочки. Но

Существует 6 настоящих «смешных» гоблинских первода: «Властелин Колец» - первая часть трилогии «Властелин колец: Братва и кольцо» (оригинал — «Властелин колец: Братство кольца» ), вторая часть трилогии «Властелин колец: Две сорванные башни» (оригинал — «Властелин колец: Две крепости» ) и последняя часть трилогии «Властелин колец: Возвращение бомжа» (оригинал — «Властелин колец: Возвращение короля» ), а также «Шматрица» (оригинал

Источник

Непутевый писатель потерял вдохновение и никак не может справиться с новым сценарием. Волей случая он оказывается втянутым в похищение собаки, затеянное его эксцентричными дружками. Выясняется, что украденное животное — любимый пёс главного местного гангстера, которому ничего не стоит в два счета вычислить и уничтожить оболтусов.

Обычный школьник Дэйв Лизевски ничем не отличался от своих сверстников. Однако, в один прекрасный день, Дэйву в голову бьёт моча – А не стать ли мне супергероем по кличке Поджопник? И он вырядившись в костюм супергероя, пытается бороться с преступниками, хотя не обладает для этого никакими способностями.

Вторая часть мега-блокбастера Братва и кольцо! Бывший мордовский интеллигент Голый ведёт на свою малую родину носителя зловредного кольца Фёдора Сумкина и его друга Сеню Ганджубаса.Агроном, Гиви и Логоваз ведут преследование банды педофилов из первой серии.Сарумян, сын Вассермана и шестёрка Саурона, осуществляет акт агрессии против Незалежной Рохляндии. Перед лицом нависшей опасности сильно пьющий атаман Борис принимает решение всем колхозом спрятаться на даче.На помощь обороняющимся дачникам подтягиваются Саша Белый со своей бригадой и заградотряд эльфийских стрелков "Белые колготки".

Женщины, выпивка и веселые шутки — вот радости добродушного ирландского полицейского, сержанта Джерри Бойла. Он никогда не помышлял о геройстве, пока однажды в Дублине не появился агент ФБР, который призвал незадачливого служителя порядка помочь ему накрыть международную банду наркоторговцев. Смогут ли сработаться веселый рыжий ирландец и решительный афроамериканец? Ведь дело, за которое они взялись, окажется таким же непредсказуемым, как и они сами…

монстер хай все кошки оборотни
Собираюсь заказать Робекку, Ваш сайт чудесен!! Некогда не встречала сайт с таким количеством акций, бесплатных подарков, сумасшедших скидок!!! У меня одна просьба, вы не могли бы сделать базовую Нефе... [читать далее]

Япония, XIX век. Затойчи - слепой странник, который зарабатывает на жизнь игрой в кости и массажем. Но за этим скромным фасадом скрывается боец, искусно владеющий мечом, обладающий мо

Источник

Фильмы и мультфильмы в гоблинском переводе смотреть онлайн

Многие из нас обожают смотреть фильмы с гоблинским перводом. Гоблинский перевод, или перевод Гоблина является озвучкой фильма, выполненной Дмитрием Пучковым, который известен всей стране под псевдонимом «Гоблин». По его собственной классификации, все переводы его студии делятся на две группы: «правильные гоблинские переводы» и «смешные гоблинские переводы». «Правильные» переводы Гоблина выпускаются под маркой студии «Полный Пэ» и кроме озвучки являются грамотными переводами кино, «смешные» выходят под маркой студии «Божья Искра». Когда мы говорим «гоблинский перевод», то обычно имеем в виду иронические и пародийные дубляжи, которые сделаны посредством забавного переосмысления сюжета путем наложения иронического текста на исходный видеоряд фильма. Зачастую этот термин употребляется, при обозначении любой пародийной озвучки фильма, что является неверным. «Правильный» перевод Гоблина означает, что кинолента была переведёна на русский язык без изменений смысла оригинального сценария. Высказывания героев в правильных переводах полностью соответствуют по смыслу оригинальным репликам (и нецензурные выражения в том числе). Матерные слова переводятся как матерные слова, без цензуры, а нормальная речь — как нормальная речь. Многие «нормальные» переводы были сделаны Гоблином по заказу телеканалов, например, первод телесериалов «Южный парк», «Робоцып» и другие.

Существует 6 настоящих «смешных» гоблинских первода: «Властелин Колец» - первая часть трилогии «Властелин колец: Братва и кольцо» (оригинал — «Властелин колец: Братство кольца» ), вторая часть трилогии «Властелин колец: Две сорванные башни» (оригинал — «Властелин колец: Две крепости» ) и последняя часть трилогии «Властелин колец: Возвращение бомжа» (оригинал — «Властелин колец: Возвращение короля» ), а также «Шматрица» (оригинал

Источник